Espacio de Arte y Creación donde hay de todo un poco...
Art and Creative space where there is a bit of everything...

¡¡Bienvenidos!!!... Taller Arte Nativo. Welcome!!!... Native Art workshop.

¡Tus propias imágenes en una Slideshow para MySpace, Facebook, orkut o tu página web!mostrar todos los imagenes de esta slideshow
Porfavor deja tu comentario, para mi es muy importante saber si te gusto el blog...
Please leave your comment, to me is very important to know if you liked the blog...

Mercado Libre Argentina

Del barro y la caña... A la música


Pedro Farias, maestro artesano fabricante de instrumentos musicales. De origen Chileno pero viviendo en Córdoba capital, uno de nuestros grandes hacedores del folclore y un amigo que les quiero presentar...



Su música nos refleja la vida del hombre andino, sus costumbres, sus raíces...




Disfrutamos de una cena show en nuestra propia casa. Farias acompañado por músicos de nuestra zona.


Matias Bianchi, percusionista, acompañando a Pedro.



El músico Marito Pagura y el amigo Ariel.



Guitarreando hasta el amanecer...



Familia y Amigos.






El río va...

Juan Arancio
Pintor, dibujante, ilustrador, historietista y argumentista.
Nació en la ciudad de Santa Fe, República Argentina, el 24 de Agosto de 1931

Su arte nos hace soñar con la paz, la armonía, el olor, el calor, la fuerza y la grandeza del río. sus obras expresan todo eso que ya sabemos los Santafecinos, sobre todo los que vivimos cerca de las costas del Paraná...


Simplicidad y belleza, es lo que viene a la mente...


La vida del hombre del río, sus costumbres, su humildad, su filosofía...
Su amor por la naturaleza.





































Bolso para Arco - Bow bag

Bolso trabajado con cuero curtido de los delantales de soldador, yica y cinto de fibra vegetal, piel de aguara guazú, pintura acrílica y plumas.
Bag bow and arrows, worked with leather, bag "Yica" or vegetable fiber, wolf fur, acrylic paint and feathers.




La piel se obtubo de un aguara guazú (lobo criollo) muerto al costado de un camino (no se lastimo a ningún animal durante la construcción de este bolso). Sobre todas las cosas materiales esta el amor que siento por la naturaleza.
The skin is a maned wolf (wolf creole) dead on the side of a road, (not to hurt any animal during the construction of this bag). Above all materials is the love I feel for nature.




Los diseños son de nativos Argentinos, para ser más preciso son Qomlec (Toba). Están pintados en color rojo, muy significativo para los guaycurues del gran chaco.
The designs are of native Argentines, to be precise are Qomlec (Toba). They are painted in red, very significant for guaycurus gran chaco.




Esta enteramente cocido a mano con hilo encerado; tiene un carcaj para las flechas y una yica para transportar lo que les guste. Se lo lleva cruzado como una mochila de una sola tira.
This entirely hand stitched with waxed thread, has a quiver for arrows and a "Yica" to carry what they like.




Otro detalle que olvidaba es que tiene adornos de cuentas de madera pintadas en distintos tonos de rojo, y plumas de diferentes aves del monte.
Another detail that is forgotten is that wood trim painted in different shades of red, and feathers of different birds in the forest.